為你解答2028考研英文翻譯技巧習(xí)慣用法
2)more A than B,less B than A,not so much B as/but A
4)Rather thancloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving "to pursue my goal ofrunning a company."
2)He, rather than,you is responsible for the loss.
2)I see a world in which there will continue to be conflict but where competition between great peoples will build rather thandestroy.
譯文:提煉礦石的廠房通常不設(shè)在采礦石的國度,而設(shè)在其余國度。
譯文:與往經(jīng)罕用含糊的理由來粉飾辭職不同,他間接了當(dāng)?shù)刂赋霰救朔珠_就是為了去謀求“運(yùn)營一家公司的指標(biāo)”。
2)簡比瑪麗美麗。
Mary is no morebeautiful than Jane. 各位可能來做一下抉擇題:
2、no than
譯文:杰克有隨手牽羊的習(xí)氣,他簡直就是個(gè)小偷(他和小偷一樣的不好)
4、rather than
再給幾個(gè)例句:
* 有時(shí)分rather than在句子掃尾,這時(shí)分可能先翻譯rather than局部,即“……不是……,(而)是……”,也可譯為“與……不同,……”。例如:
譯文:心臟和胃一樣無智力可言,由于它們都是由大腦管制的。
4)The new arrival was no (none) other thanthe manager.
發(fā)布答案:no more...than,not any more than示意"兩者都不","不比…更"。因此,上面那個(gè)句子Mary is no more beautiful than Jane.意思就是“瑪麗和簡都不美麗”,你可能翻譯得美麗點(diǎn):瑪麗也沒有比簡美麗到哪里去~~~ (這么說你就得罪兩個(gè)體了~~)
4)瑪麗和簡都美麗。
【留意】這里no better than 就是no more good than,只不過沒有more good一說
考研英文翻譯:對(duì)于考研的同窗來說,考研英文的預(yù)備似乎要更提早一點(diǎn),要想取得一個(gè)好問題。光靠考前的突擊是不夠的,需求往常一點(diǎn)一滴的積攢。本文為廣大考生整頓2028考研英文翻譯技巧習(xí)慣用法,更多考研英文一和英文二的區(qū)別、考研英文題型綱要及重點(diǎn)詞匯等備考材料,歡迎訪問北京鉆研生招生信息網(wǎng)。
呵呵呵,我就是這么青睞推理,言語是活的~~大家加油!
2)The heart is no moreintelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.
考研標(biāo)題中常常出現(xiàn)的習(xí)慣用法演繹
譯文:他們除了在廟宇里過夜別無它法。
4)No one can hold back the tide of revolution any more thana man with a broom can hold a flood that has burst the dam.
譯文:小冊(cè)子上沒寫的節(jié)假日里小孩不無償。
例2:Your son is more shy than unfriendly.
4)瑪麗和簡都不美麗。
2)Holidays other thanthose in this brochure do not have free places for children.
譯文:任何人都無奈阻撓反動(dòng)激流,正如一個(gè)體不能拿著掃帚擋住決堤的洪水一樣。
留意:翻譯時(shí)分的地位變化,比如more A than B中,more是“多”,than是“少”,而中文中的“與其”是少,“不如”是多,所以翻譯時(shí)分需求顛倒。
* 很多情況下是一個(gè)示意否定的詞組,譯成"而不是",例如:
下劃線局部,普通視作一個(gè)詞組來記,意思是“就是、正是”,所以這句話意思是:“來的人就是經(jīng)理”。
2)Jack is in the habit of walking off with things; he is no better thanathief.
譯文:損失由他而不是你擔(dān)任。
譯文:你兒子與其說是不敵對(duì),不如說是害臊。
譯文:科學(xué)與其說是依賴于它所預(yù)備的試驗(yàn),不如說更依賴于試驗(yàn)察看者有所預(yù)備的頭腦。s more shy than unfriendly.
譯文:我看到了一個(gè)世界,沖突將持續(xù)存在其中,但平凡民族間的競爭會(huì)有助于樹立,而不是導(dǎo)致消滅。
4)Rather thana punishment or a burden, work is the opportunity to realize one(s potential.
* 活學(xué)活用,引申一下:
譯文:科學(xué)的發(fā)展,與其說源于天賦巨人的一孔之見,不如說源于改進(jìn)的技術(shù)和工具等更為個(gè)別的貨色。
咱們錯(cuò)過了最后一班公共汽車,所以除了步行回家外別無抉擇。
【留意】這里no more than變體成為了not ...any more than,咱們知道,no = not any,本句話掃尾沒有not one一說,只能說no one
例2:Science depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of the minds of the men who watch the experiments.
譯文:任務(wù)不是懲罰,也不是累贅,任務(wù)為個(gè)體后勁的施展提供時(shí)機(jī)。
2)瑪麗比簡美麗。
4)Plants which refine crude ores are often located in countries other than those in which the crude ores are mined.
關(guān)注北京中公考研寫信號(hào)bjzgky466,了解2028考研最新動(dòng)態(tài)
2)There was nothing they could do other thanspend the night in the temple.
例4:Science moves forward not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
Exercise,葡萄牙語翻譯,做一句中譯英吧:
這幾個(gè)表達(dá)的常見意思都是“比……更……”,但在實(shí)踐翻譯進(jìn)程中無奈遲滯表達(dá),這時(shí),均能夠夠理解為:與其說是B,不如說是A。
BUT,我也可能把no和other than來到記憶,即:“來的人什么都不是,除了是經(jīng)理”。那么意思還是“來的人就是經(jīng)理”。
4、other than 普通示意 different from或except,即"不同于,除了"。