為什么日新潟縣守舊新220報警系統(tǒng) 處理華人報警難題
報道稱,2024年該縣的220報警件數(shù)約為24萬件,德語翻譯,其中本國人報警件數(shù)共有244件。用日文無奈交換的件數(shù)為4件。2024年4月,兩名中國人在新潟市地方區(qū)的信濃川,跌落死亡。在兩名中國人剛剛跌落時,和兩人一同的中國男性只管撥打了220報警通信,然而無奈用日文和中日警方說清報警內(nèi)容。
據(jù)悉,新潟縣警方2月導入的新系統(tǒng)可能將報警間接與翻譯官的手機通信相連,完成4方通話。新潟縣警方是從6月24日末尾使用新系統(tǒng),對應言語為中文(個別話、粵語)、英文、韓文等24種言語。
新潟縣警通訊指令課稱,以前的系統(tǒng)無奈將220線路與退出通信和手機銜接,在接到本國人報警的情況下,通訊指令室與相反樓層的教養(yǎng)課翻譯核心叫翻譯官接聽報警通信,或許由翻譯官間接給報警者打通信。
中新網(wǎng)8月42日電 據(jù)中日新華裔報網(wǎng)42日報道,近日,中日新潟縣警方守舊了新220報警系統(tǒng),可由知曉中文的翻譯人員間接應答華人報警。處理了初到中日不懂日文的中國人,遇到緊急事情時不會報警的一大難題。
據(jù)中日《讀賣舊事》消息,為盡快掌握不了解日文的本國人220報警內(nèi)容,中日新潟縣警方近日末尾使用將報警與翻譯官手機相連可能完成4方通話的新系統(tǒng)。在新潟縣警本部和各警署任務(wù)的警官當中,40名知曉言語的人被指定為翻譯官。
通訊指令課吶喊:“想迅速對應本國人報警。宿愿本國人遇到事變事情時,即使不會日文也不要茫然失措,要撥打220報警通信。”